my heart burns, They come to you in the night Till Lindemann: “If all goes without problems, in the autumn of... Na Chui (Lindemann) “Till the End” video + uncensored version, The absolute highlight: A signed Rammstein guitar, BLACK SABBATH guitarist about the appearance of the song with DIO-2. mit Feuer das vom Leben trennt Nun liebe Kinder gebt fein acht - The Very Best of Rammstein - Rate Your Music RYM relies on advertising revenue to support the site. this melody from god's field **** Each of them was tortured by the Stassi for their subversive beliefs (ie, their music) Wir hören euch Fire at will! und kein Engel steigt herab Whoever knows pain is raised harps cut the flesh die Augenlider zu erpressen to blackmail the eyelids Wir sehen dich no one gave me a name ich werd ihr eine Krankheit schenken auch wenn ich daran sterben muss, In ihren Lungen wohnt ein Aal she wanted to get it back Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus, Alle warten auf das Licht Geadelt ist wer Schmerzen kennt Ich will in Beifall untergehen, Seht ihr mich? Three Los! vom Feuer das den Geist verbrennt und seine Augen werden nass, Der letzte Kuss ist so lang her *** "Totensonntag" translates to "Sunday of the dead". Here comes the sun ** "Ein Kind unter dem Herzen tragen" literally means "to carry a child under the heart" and is an idiom in German that means "to be pregnant". Nun liebe Kinder, gebt fein Acht I enter from the fire that burned up the skin da ist kein zweiter und kein dritter “ Nun liebe Kinder, gebt fein Acht — Rammstein. Ich hab' euch etwas mitgebracht. We hear you I want to feel your eyes she lays her head in his lap I’ve cut it from my chest Geigen brennen mit Gekreisch It is the brightest star of them all only the rain cries on the grave du bist das Ross I want to go down in applause, Do you see me? it hears the cries in the night A hot cry Here comes the sun, The sun is shining out of my hands Hier kommt die Sonne sie legt den Kopf in seinen Schoß Wir wollen eure Hände sehen und keine Falte zum Verstecken Drei Seven something to you Here comes the sun kann man Herzen stehlen, Sie wollen mein Herz am rechten Fleck I want to disturb the peace Early I kiss my reflection Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Hab es aus meiner Brust gerissen The opening line of the song's intro and chorus (Nun, liebe Kinder, gebt fein Acht.Ich habe euch etwas mitgebracht, meaning "Now, dear children, pay attention.I have brought something for you") is taken from the German children's TV show Sandmännchen ("Mr Sandman"), which provided children with a bedtime story. there is no second and no third Hier kommt die Sonne So, in part, this song is a metaphor for that horror. Feuer frei! Four We feel you fire at will! only the rain cries on the grave, Between hard oak boards Nun liebe Kinder, gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab' euch etwas mitgebracht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der Nacht Und stehlen eure kleinen heißen Tränen Sie warten bis der Mond erwacht Und drücken sie in meine kalten Venen Nun liebe Kinder, gebt fein Acht it will not set tonight für mich, Eins für mich * Part of this song is actually taken from a children's show called Das Sandmännchen (The Little Sandman). ich bin die Stimme aus dem Kissen the lyrics i say: Till (singer) was a victim of some terrors (could be nightmares, or worse, but not specified) together with the other kids. it beats there in the left breast ??????? es wird verscharrt in nassem Sand und bittet einen letzten Kuss, und dann hat er sie geküsst er erinnert sich nicht mehr, They stand with their arms tightly around each other we melted into one piece Six one and one that is the same, Hermaphrodite, hermaphrodite niemand gab mir einen Namen I am the most beautiful person of all I whisper to you Ich versteh euch nicht, Wir wollen dass ihr uns vertraut Ich will dass ihr mich versteht, Ich will eure Phantasie where the sea ends I have the key and the world counts loudly to ten, One Four Sie ist der hellste Stern von allen violins burn with shrieking und kein Engel steigt herab It is the brightest star of them all Bang bang it lays down hotly on your face und die Welt zählt laut bis zehn, Eins We hear you an elephant in the eye of a needle, I am the rider Sechs I can make myself happy everyday ich hab euch etwas mitgebracht Size bir şeyler getirdim hab es aus meiner Brust gerissen Onu bağrımdan söktüm mit diesem Herz hab ich die Macht die Augenlider zu erpressen Bu kalple göz kapaklarını kapatma gücüne sahibim. und auf der Erde singt das Kind vom Feuer das in Lust verbrennt when it breaks out of the fists in a cold winter night Mein Herz brennt Mein Herz brennt. The “Doll mother” takes a few kids under her skirt and saves them. I am the voice in your pillow fire at will! ich küsse früh mein Spiegelbild Hier kommt die Sonne but then I look below Hab keinen Nabel auf dem Bauch, Ich durfte keine Nippel lecken and will look under your bedding, Now, dear children, pay attention Das Sandmännchen (The Little Sandman) is a TV show from Germany that started in the mid-1950s. Zwei die Melodie fährt leise ins Gebein, Los! The burned child is dangerous Hier kommt die Sonne I don't understand you, Can you hear us? Ein heißer Schrei my heart does not beat anymore my heart does not beat anymore I’ve brought Harfen schneiden sich ins Fleisch Sie ist der hellste Stern von allen mit dem Herzen denken, Sie wollen mein Herz am rechten Fleck Vier Zwei hab keine Zeit I Am The Voice From Your Pillow from the fire that burns in desire Sie warten bis der Mond erwacht. and wish that I had a mother, No sun shines for me Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. a subtext in the video is self defeating vengeance. between his throat and forearm Wir hören dich left two three four left *, Can you ask hearts Sie kommen zu euch in der Nacht. hoppe hoppe Reiter du stöhnst gibt es nicht da schlägt es links, Können Herzen singen es tut mir leid It is the day when protestant christians remember their dead. da haben sie es ausgebettet zwei Seelen unter meiner Brust Hier kommt die Sonne nur der Regen weint am Grab, Zwischen harten Eichendielen I will send her a sickness Ich will eure Hände sehen Wir sehen dich it beats left there, Can hearts sing he does not remember it anymore. ??????!! der Neider hat es schlecht gewusst, Can you break hearts Mein Herz brennt, Now, dear children, pay attention * Nun liebe Kinder gebt fein Acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Hab es aus meiner Brust gerissen. Five und aus der Erde singt das Kind, Hoppe hoppe Reiter ein Kind darunter tragen We want to go down in applause - yeah, Can you hear me? so ist es mir nur allzurecht und weiß dass sie verleben muss wenn sie aus den Fäusten bricht We see you wo das Meer zu Ende ist one for you I am so in love and no angel climbs down My heart burns. I am the voice from the pillow Ich will eure Energie sie wird heut Nacht nicht untergehen sie warten bis der Mond erwacht it will not set tonight I am well within your skin When he is done he rips out his heart, because his work is done and the sun can shine on the sky again= better days. Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt! Can you see me? in mein Gesicht und die Welt zählt laut bis zehn, Eins wollte ganz alleine sein only the rain cries on the grave. Say it loud! However I don’t think the main problem is the nurse. but he is not awake, Sie stehen eng umschlungen ein heller Schein am Firmament when it breaks out of the fists * The verb "verscharren" means to bury, specifically without ceremony. Watch the video for this song. die Sonne scheint mir aus den Augen Ich hab ihr einen Kuss gestohlen Ich habe euch etwas mitgebracht" ("Now, dear children, pay attention. it lets you go hard to the floor MY HEART BURNS, They’ll come for you in the night The violence perpetuated against children (mostly by adults) is long lasting and affects us into adult life, where the cycle is perpetuated. they’ll wait until the moon rises is not my happiness The “voice from the pillow” i believe is Till himself as an adult telling to his younger self and the kids that all we be good and he will revenge them when he is older and therefore can take care of himself. Hier kommt die Sonne I am the voice from the pillow Intro Dm Gm Nun, liebe Kinder, gebt fein Acht Bb C Ich bin die Stimme aus dem Kissen Dm Gm Ich hab' euch etwas mitgebracht Bb C Hab' es aus meiner Brust gerissen Dm Gm Mit diesem Herz hab' ich die Macht Bb C Die Augenlider zu erpressen Dm Gm Ich singe bis der Tag erwacht Bb C Ein heller Schein am Firmament The lyrics talk about childhood nightmares. and he asks the music to come inside Bang bang I want to control every heartbeat, I want to hear your voices Ich will die Ruhe stören a battle rages in his blood ein heller Schein am Firmament Gefährlich das gebrannte Kind Fünf it is just too right for me Can you feel me? Two verschmolzen so zu einer Masse da schlägt es links wollen auch geritten werden, I am the rider Sie ist der hellste Stern von allen Here comes the sun ich hab den Schlüssel The rest of the kids are locked up in the basement and only manage to get out when they are adults, which is also in the clip. doch seh ich dann nach unten weg Feuer frei! Hermaphrodite, hermaphrodite, I go differently through the day ????!! Here comes the sun they crawl up from the cellar shaft ich bin die Stimme aus dem Kissen Chords Standard und bittet die Musik herein Könnt ihr mich sehen? die Eingeweide werden langsam warm, Nichts ist für dich Its about MK ULTRA and aliens parasiting the human being. I don't understand you, We want you to trust us vom Feuer das die Haut verbrennt I want you to understand me, I want your fantasy can a heart be made of stone, They want my heart on the right spot I have not let her go again The song was frequently mistaken for a composition from Final Fantasy X, due to the dark tone of the orchestra and rock influence. Hier kommt die Sonne up and down, rider “ Nun liebe Kinder, gebt fein Acht — Rammstein. keine Brust hat Milch geweint I am a beautiful bisexual ich kann mir selber Rosen schicken ich fühl mich wohl in deiner Haut where the sea ends Therefore I conclude that the anger of Till is the inability of the adults (nurse, staff and the doll mother in some extent) to protect the other innocent children from the horrors of the world. I am the voice from the pillow nichts bleibt für dich Mengele never did such things, dumbass, go and research some real history! and the child sings on the ground kann man es verschenken ich bin so verliebt Ein Funkenstoß into her womb konnt ich mich schon selbst befruchten ich singe bis der Tag erwacht ich bin die Stimme aus dem Kissen: “i ripped it out my chest”, Nope, it means ‘I am the voice from the pillowe’, here is the most accurate english translation, Now Dear Children Pay Attention “die Augenlider zu erpressen” = “To trick your eyelids”/”To deceive your eyelids”. It is the brightest star of them all ich steige auf he has opened his eyes Hier kommt die Sonne Nun liebe Kinder gebt fein acht Chords Standard a melody in the wind nothing remains for you a mixture of flesh, so rich in days MY HEART BURNS. We want you to believe everything from us You have entered an incorrect email address! nothing was for you With this Heart I have the power a bright light on the heavens ist mein Unglück, Whoever knows pain becomes criticized Zwitter fathered in haste and without sperm, For the mother who never gave birth to me deeper, deeper It is the brightest star of them all links zwo drei vier, Kann man Herzen fragen the door opens können Herzen rein sein [Intro] Dm Gm Nun, liebe Kinder, gebt fein Acht Bb C … It is the brightest star of them all I have sworn tonight Rammstein Mein Herz brennt lyric with English translation, Rammstein Mutter lyric with English translation, Rammstein Rein Raus lyric with English translation, Rammstein Weit weg lyrics with English translation, Rammstein Spieluhr lyric with English translation, Lindemann Allesfresser lyrics with English translation. Hier kommt die Sonne Say it! I sing until the day arises mein Herz schlägt nicht mehr weiter I have brought you something), in the intro to their song " Mein Herz brennt ". A sparking thrust and will press into my cold veins, Now dear children pay attention This song kinda reminds me of Enter Sandman with the instrumental of Kashmir, am I right? Mein Herz brennt. and no angel climbs down hab es aus meiner Brust gerissen, Mit diesem Herz hab ich die Macht We feel you Wir hören dich eine Melodie im Wind From this anger “his heart burns” and can’t continue in his life till he gets revenge and saves the rest. ich hab euch etwas mitgebracht hört die Schreie in der Nacht can hearts be pure Mein Herz brennt. Vengono da voi di notte. is not how it is Wir fühlen dich it lays down painfully on your chest and knows that she must wither away This is also supported by the scene where the young nurse goes into the classroom and a young boy (young Till) in a rabbit costume shows her he will cut her throat. legt sich schmerzend auf die Brust two genders, one lust, Hermaphrodite, hermaphrodite and there was no fold to hide in Like she feels their pain which circles in her veins all the time. Six I climb on Mein Herz brennt (My Heart Burns) is the first track of the album Mutter. zwischen Hals und Unterarm und aus der Erde singt das Kind, Hoppe hoppe Reiter so they decided it was dead from the fire that burns the soul Nun liebe Kinder gebt fein acht I climb off the last kiss it lays down hotly on the face mein Herz schlägt nicht mehr weiter, Am Totensonntag hörten sie Can you hear me? ist nicht mein Glück Nun liebe Kinder gebt fein Acht ich bin die Stimme aus dem Kissen ich hab euch etwas mitgebracht hab es aus meiner Brust gerissen mit diesem Herz hab ich die Macht die Augenlider zu erpressen ich singe bis der Tag erwacht ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt Sie kommen zu euch in der […]